Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 99:1:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Jehovah is ruling,
let the races of people tremble;
He has sat on his kingship chair, amidst the cherubim,
let the earth shake.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“The LORD is king, may the people fear.
He sits on his throne between the cherubim.
Let the earth quake.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“The LORD reigns and sits among/between the kerubin.
Therefore the people tremble in respecting to him and the earth shakes.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“The LORD rules the earth,
he makes the people of the earth to tremble,
he sits in on his chair in the middle of angels who have wings,
he makes the earth to shake.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“BWANA ni Mfalme,
watu wote wanatetemeka.
Amekaa juu ya makerubi,
nchi inatetemeka.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Yahweh is the supreme king,
so all the people-groups should tremble in his presence/in front of him!
He sits on his throne in the temple above the statues of winged creatures,
so the earth should quake/shake!” (Source: Translation for Translators)
