Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 92:7:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“that even if wicked people sprout like grass
and all the people (who) do evil profit,
they will be destroyed for life.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“Wicked people sprout upwards like grass,
those who do evil work may prosper,
but they will be destroyed forever.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“that even-though the wicked ones will-prosper like grass that grows, they will-be-destroyed without end.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“even though the bad people grow like weeds,
or though bad people become rich,
they will be killed to be finished forever.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Watenda dhambi hata ambapo wanachipuka kama majani,
na ambapo watenda mabaya wanafanikiwa,
hata hivyo ni wa kuangamizwa milele na milele.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“They do not understand that although the number of wicked people increases like blades of grass do,
and they prosper,
they will be completely destroyed.” (Source: Translation for Translators)
