complete verse (Psalm 92:7)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 92:7:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “that even if wicked people sprout like grass
    and all the people (who) do evil profit,
    they will be destroyed for life.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “Wicked people sprout upwards like grass,
    those who do evil work may prosper,
    but they will be destroyed forever.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “that even-though the wicked ones will-prosper like grass that grows, they will-be-destroyed without end.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “even though the bad people grow like weeds,
    or though bad people become rich,
    they will be killed to be finished forever.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Watenda dhambi hata ambapo wanachipuka kama majani,
    na ambapo watenda mabaya wanafanikiwa,
    hata hivyo ni wa kuangamizwa milele na milele.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “They do not understand that although the number of wicked people increases like blades of grass do,
    and they prosper,
    they will be completely destroyed.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments