complete verse (Psalm 81:16)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 81:16:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “But you would have been fed very good wheat;
    I would have filled you with honey from the rock.’” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “Then I would feed Israel the best wheat,
    I will satisfy you with wild honey.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “But you (plur.) my people I will-cause-to-eat and become full of/(with) the finest/[lit. most good] wheat and honey.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “But instead, you would be feed with a very good wheat always,
    and I would give you to eat honey from the rock to satisfy.’” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Lakini ninyi ingekuwa nawalisha chakula kizuri,
    ingekuwa nawashibisha na asali nzuri.’” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “But I would give you Israelis very good wheat/ grain,
    and I would fill your stomachs with wild honey.’” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments