Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 79:8:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Do not punish us because of the sins of our parents
let your mercy come quickly to meet us,
for we have a great need.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“Do not punish us for the sins of our ancestors.
Have mercy on us.
We have given up all hope.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“Do- not -punish us (excl.) because of the sins of our (excl.) ancestors/[lit. old-ones].
Instead, have-mercy on us (excl.) right-away/without-delay for we (excl.) can- not -do anything.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“Do not punish us because of the sins of our fathers of long time ago
have mercy on us now,
for our hope disappears.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Usituhukumu kwa mabaya ya babu zetu,
utuhurumie, uje haraka,
tumeishiwa nguvu kabisa.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Do not punish us because of the sins that our ancestors committed!
Be merciful to us now/quickly, because we are very discouraged.” (Source: Translation for Translators)
