complete verse (Psalm 79:4)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 79:4:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “We are a contemptible thing to our relatives,
    a laughing stock and a deriding (thing) to those who have surrounded us.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “The neighboring nations are ridiculing us.
    Mocking us they are laughing.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “We (excl.) are-put-to-shame and mocked by our (excl.) surrounding nations.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “The neighboring nations insult us,
    and people laughed at us.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Majirani zetu wanatudharau,
    ambao wametuzunguka, wanatudhihaki na kututania.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “The people-groups that live in countries that surround our land insult us;
    they laugh at us and deride/belittle us.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments