complete verse (Psalm 77:17)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 77:17:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “The clouds poured their waters down,
    in the sky thunders were heard;
    your arrows flew there and there.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “Rain fell from the clouds
    In the heavens it also thundered
    Lightning flashed from all sides.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “(It) rained from the clouds;
    (it) thundered in heaven and lightening-flashed everywhere/[lit. where ever].” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “The clouds poured water,
    and the thunder filled up heaven,
    your lightening shines like arrows.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Gbaya:
    “the clouds melt onto the ground,
    the thunderclap throws its voice to the ground,
    your arrows fly in all directions.” (Source: Philip Noss in The Bible Translator 1976, p. 100ff. . Noss explains: [For the translation of this verse, the Gbaya translators chose] “grammatical constructions [that] are specifically literary, occurring only in narrative discourse. This pattern was used sparingly, but [here] it seemed appropriate.”
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Mvua ikamwagika kutoka katika mawingu,
    radi ikanguruma mbinguni,
    vimulimuli vikamulika kotekote.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “Rain poured down from the clouds;
    it thundered very loudly, and lightning flashed in all directions.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments