Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 62:10:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Do not rely on snatching by fraud
or stolen property;
even if your wealth increases,
do not put your heart on it.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“Don’t trust in evil work.
Don’t be proud of property [you] have stolen.
Even though you come to have much money,
don’t let your heart be pulled down into it.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“You (plur.) do- not -trust in extortion/[gaining-money-by-cheating].
You (plur.) do- not -hope that you (plur.) can get-(something) by-means-of stealing.
Even-if your (plur.) wealth increases, do- not -trust-(in) this.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“Do not put your heart in matter in which you want to take some things by force,
or you are proud when you steal some things,
if even your things increase,
do not put them in your hearts.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Msitumaini udanganyifu,
vitu vya wizi msijivunie.
Kama mali yenu inaongezeka,
hapana kuitumaini.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Do not trust in money gained by extorting it from others;
do not try to gain anything by robbing others.
If you become very wealthy, do not trust in your money.” (Source: Translation for Translators)
