Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 46:2:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“This is why we will not be afraid even if the earth is moved,
even if the mountains fall into the middle of the sea,” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“So even if the earth trembles
and even if the mountains fall into the sea
we will not fear.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“Therefore we (incl.) will- not -be-afraid even-if the ground will-shake/quake and the mountains will-landslide and fall into the depths of the sea,” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“Therefore, we will not fear, even if the land is shaking down,
and the mountains fall into the big sea,” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Ndio maana hatutaogopa kitu chochote,
hata kama nchi inatetemeka,
na milima inangukia katika bahari,” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“So, even if the earth shakes, we will not be afraid.
Even if the mountains fall into the middle of the sea,” (Source: Translation for Translators)
