Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 33:16:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“There is no king who is saved because of the size of his group of warriors;
there is no soldier who escapes with his great strength.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“No king will win just by having strong soldiers.
and no soldier will be able to win just by his strength.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“A king does-not win in a battle just because of his many soldiers.
A soldier (is) not saved/(safe) in a battle just because of his great strength.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“There is no king who can avoid others conquering him though he has many soldiers. And there is no soldier who can avoid someone else harming him, even though he has great strength.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“Many soldiers do not help their king,
or the warrior is not helped by his power.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Mfalme haokolewi kwa wingi wa wapigana vita wake,
au shujaa kushinda kwa wingi wa nguvu zake.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“It is not because a king has a great army that he is able to win battles,
and it is not because a soldier is very strong that he is able to defeat his enemy.” (Source: Translation for Translators)
