complete verse (Psalm 25:7)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 25:7:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “Do not remember the sins of my youth
    and my rebellious behaviors;
    according to your love remember me,
    for You Jehovah you are good.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “Please forget the sins I committed as a young man.
    Please remember me,
    and show how merciful You really are.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “Do- not -remember anymore the sins I did when I (was) still young.
    According-to your (sing.) love remember me LORD,
    so-that you (sing.) can-show your (sing.) goodness.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Eastern Bru:
    “Request that you forgive the sins and errors I did when I was still young. God! Request that you remember me, because you love and do good always to people who believe you.” (Source: Bru Back Translation)
  • Laarim:
    “LORD, do not remember my sin when I was young,
    and ways I rejected you,
    in your love remember me,
    because of your goodness.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Usikumbuke mabaya yangu,
    dhambi za katika ujana wangu.
    Ee Bwana, unikumbuke kufuatana na neema yako,
    kwa sababu ya upole wako.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “Forgive me for all the sinful things I did and the ways that I rebelled against you when I was young;
    I ask this because you faithfully love your people and do good things for them, Yahweh, do not forget me!” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments