Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 25:7:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Do not remember the sins of my youth
and my rebellious behaviors;
according to your love remember me,
for You Jehovah you are good.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“Please forget the sins I committed as a young man.
Please remember me,
and show how merciful You really are.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“Do- not -remember anymore the sins I did when I (was) still young.
According-to your (sing.) love remember me LORD,
so-that you (sing.) can-show your (sing.) goodness.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“Request that you forgive the sins and errors I did when I was still young. God! Request that you remember me, because you love and do good always to people who believe you.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“LORD, do not remember my sin when I was young,
and ways I rejected you,
in your love remember me,
because of your goodness.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Usikumbuke mabaya yangu,
dhambi za katika ujana wangu.
Ee Bwana, unikumbuke kufuatana na neema yako,
kwa sababu ya upole wako.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Forgive me for all the sinful things I did and the ways that I rebelled against you when I was young;
I ask this because you faithfully love your people and do good things for them, Yahweh, do not forget me!” (Source: Translation for Translators)
