Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 22:16:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Dogs have surrounded me;
a group of wicked people has surrounded me.
They have pierced my hands and my feet.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“Like dogs, my enemies have come from all sides to surround me.
They have already torn my hands and feet with their teeth.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“I was-surrounded by a group of evil people who (were) like dogs.
They made-holes in my hands and feet.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“Wicked people are constantly around me, like a group/pack of dogs that pounce wanting to bite me. They pierce (lit. stick into) my feet and hands.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“The crowd of bad people surrounded me like dogs,
they pierced my hands and my feet.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Kikundi cha watu wabaya wamenizunguka,
wamenisonga kama vile kundi la mbwa,
wamenitoboa mikono na miguu.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“My enemies surround me like a pack/ group of wild dogs.
A group of evil men has encircled me, ready to attack me.
They have already smashed my hands and my feet.” (Source: Translation for Translators)
