complete verse (Psalm 19:12)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 19:12:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “Who can manage to know his errors?
    Forgive my hidden wrong doings.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “Who will see sin that he is not aware of?
    O LORD! for sins I am not aware of
    please forgive me!” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “Sometimes a person does- not -know that he has-sinned.
    So, LORD, cleanse me for the sins which I do- not -know-(about)!” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Eastern Bru:
    “Surely no one can know clearly all the works of sin he has done. Request God to set free the sins I did but didn’t know.” (Source: Bru Back Translation)
  • Laarim:
    “There is no one who can see his own sin alone.
    You (sing.) forgive me for the sin which can not be seen!” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Nani anaweza kujua mabaya yake?
    Unisamehe ambayo nimefanya bila kujiona.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “But there is no one who can know all his errors;
    so Yahweh, forgive me for these things which I do that I do not realize are wrong.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments