complete verse (Psalm 18:7)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 18:7:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “The earth trembled and there was an earthquake,
    and the foundations of the mountains were shaken;
    they were shaken because He was angry.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “God became angry,
    Then at that time the earthquake struck, the earth trembled,
    the foundations of the mountains cracked.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “Then the-earth-quaked, and also the foundation of the mountains/hills shook/trembled,
    because you (sing.) (were) angry, LORD.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Eastern Bru:
    “Then, all the countries on the earth shook. The heads of the mountains also shook, because God felt hot in his gall bladder (was angry).” (Source: Bru Back Translation)
  • Laarim:
    “Then the world trembled and shook,
    the mountains shook and trembled,
    because God was angry.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Ndipo nchi ikatikisika na kutetemeka,
    misingi ya milima ikatikisika,
    ikatikisika kwa sababu Mungu alichukia.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “Then the earth quaked/shook strongly;
    the mountains shook very strongly from their centers
    because Yahweh was angry.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments