Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 17:10:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“They close their merciless hearts,
with their mouth they speak boastfully.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“They do not have even the slightest bit of mercy,
and they keep on talking boastfully..” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“They have-no mercy, and (are) arrogant/[lit. think-highly-of-themselves] when speaking.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“They stop up their gall bladders from mercy, and their mouths speak only of raising up themselves.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“They have no mercy
and they are boasting from the matter they speaking.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Wako na ukatili sana,
wamejaa maneno ya kujivuna.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“They never pity anyone, and they are always boasting.” (Source: Translation for Translators)
