Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 15:2:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“A person of good morals,
who does righteous (things),
who speaks the truth that comes from his heart,” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“The person who will be able [is] one who is living without guilt
and who does only good.
and who speaks the truth from his inmost heart,” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“The answer of the LORD, ‘The person who lives without blame and does what (is) righteous.
He/she speaks with truth and sincerity.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“God responds like this: He who lives all his life, but doesn’t have any sin at all. And he that does straight good things always. And he who speaks the truth from his always steadfast heart.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“A man who stays without sin,
a person who does works which are right
and he speaks matter which is true that comes from his heart,” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Ni mtu ambaye anatembea bila kadoa kokoote,
ambaye anafanya ya unyofu,
ambaye anasema ya ukweli,” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Only those who always do what is right and do not sin may do that.
They always say what is true” (Source: Translation for Translators)
