Following are a number of back-translations of Philippians 2:25:
- Uma: “However, as for our relative Epafroditus, whom you long ago ordered to come here to assist me, I think/say it is better that I just order him to go back to you. We(excl.) two are like soldiers that fight together, for we (excl.) are one-work in the work of the Lord, and he has helped me in my hardship.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “I (happened-to) think also that I should send back to you our (incl.) brother Epaprode. You sent him hep here to help me. He is really my companion working for God and he is my companion defending the good news.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And I also decided that it was necessary to send to you our (incl.) brother Epaphroditus, the one you sent here to help me. He is my companion and partner in what God has for me to do.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “I have also decided that it is necessary to send-home our sibling Epafroditus who is my fellow-worker and my companion soldier of Cristo. He is the one you sent to me to help-me in all my needs,” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Well, as for Epafrodito, our sibling in believing whom you sent here to bring your (financial) help to me and to assist me in my work here, his help to me is really very big. And it’s true that, even though many are opposing, he’s a good friend to me in standing up for the Good News. But I am thinking that it’s necessary to send him home now there-to-you.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “I think that it is necessary that I send there Epaphroditus, whom you have sent to bring me the money you sent. Because when he arrived here, he helped me in preaching the word.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
