complete verse (Romans 11:10)

Following are a number of back-translations of Romans 11:10:

  • Uma: “Darken their thinking so they will not know the true way. Make-it-difficult for them, so they will be bent-over carrying their difficulties.'” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “May it be that their eyes are blinded so that they do not see. May it be that they are caused to suffer/be in difficulty without end like a person bent over by a load on his back.'” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “May it be that their eyes may be blinded so that they will stumble; and may it be also that they will be burdened down by their troubles forever.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “May their minds also become dark so they will not understand the truth and may they also be burdened and hardshipped continually.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tenango Otomi: “The people will not understand about what they see. Therefore they will live in misery forever.'” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
  • Yatzachi Zapotec: “As for their head-hearts, they will understand nothing; and what they will suffer forever may be compared to that which a person feels when hunched under a heavy load.” (Source: Waterhouse / Parrott in Notes on Translation October 1967, p. 1ff.)