Following are a number of back-translations of Revelation 18:11:
- Uma: “As for the merchants of the world, they were sad/distressed and they wept over the destruction of Babel, because there was no longer anyone to buy their merchandise.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “The people trading in the world wail also and mourn because nobody will buy their goods anymore.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And the seekers of wealth on the earth, they will weep and wail also because of that city, for there is no longer anyone to buy their goods.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Likewise also the businessmen on the earth will weep-for and mourn-for her, because there are no longer any who buy what they are-selling.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Well because of what happened to that city, all the merchants here in the world will also cry and grieve because there’s no longer anyone who will buy the merchandise they are selling.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “All the merchants all over the world will mourn and cry over what the city will pass through. For now there will be no one to buy the loads they sell.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)