The Hebrew, Aramaic, and Greek that is typically translated in English as “joy” or “happiness” is translated in the Hausa Common Language Bible idiomatically as farin ciki or “white stomach.” In some cases, such as in Genesis 29:11, it is also added for emphatic purposes.
Other languages that use the same expression include Southern Birifor (pʋpɛl), Dera (popolok awo), Reshe (ɾipo ɾipuhã). (Source: Andy Warren-Rothlin)
See also Seat of the Mind / Seat of Emotions, rejoiced greatly / celebrated, the Mossi translation of “righteous”, and joy.
The Greek, Latin, Ge’ez, and Hebrew that is translated with “joy” or “gladness” in English is translated with various strategies:
- Baoulé: “a song in the stomach” (see also peace (inner peace))
- Bambara: “the spirit is made sweet”
- Kpelle: “sweet heart”
- Tzeltal: “the good taste of one’s heart”
- Uduk: “good to the stomach”
- Mískito: “the liver is wide open” (“happily letting the pleasures flooding in upon it”) (source for this and above: Nida 1952)
- Mairasi: “good liver” (source: Enggavoter 2004)
- Noongar: koort-kwabba-djil or “heart very good” (source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
- Chicahuaxtla Triqui: “refreshed heart” (source: Waterhouse / Parrott in Notes on Translation October 1967, p. 1ff.).
See also Seat of the Mind for traditional views of “ways of knowing, thinking, and feeling,” happiness / joy, and exceeding joy.
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Proverbs 15:21:
- Kupsabiny: “A foolish person is happy about foolishness,
but an understanding person follows the way of uprightness.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “A foolish person rejoices in his folly,
but a wise person only does what is good.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “A man without understanding rejoice in foolishness, but a man who has understanding is-living rightly.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Kankanaey: “The mindless-person is-made-happy by foolishness that has no use/purpose, but the wise-person, what is does is what is right/correct.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- English: “Foolish people are happy to continually act foolishly;
those who have good sense do what is right.” (Source: Translation for Translators)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.