complete verse (Luke 3:31)

Following are a number of back-translations of Luke 3:31:

  • Uma: “Elyakim the child of Melea, Melea the child of Mina, Mina the child of Matata, Matata the child of Natan, Natan the child of Daud,” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Eliyakim was a son of Meleya, Meleya was a son of Menna, Menna was a son of Matatta, Matatta was a son of Natan, Natan was a son of King Da’ud.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “and Eliakim was the son of Melea, and Melea was the son of Menna, and Menna was the son of Mattatha, and Mattatha was the son of Nathan, and Nathan was the son of David,” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Eliakim also, he was the child of Melea who was the child of Menna who was the child of Mattata who was the child of Natan who was in-turn the child of David.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Eliaquim was the son of Melea, Melea being the son of Mainan who was the son of Matata, who was the son of Natan, who was the son of David.” (Source: Tagbanwa Back Translation)


The name that is transliterated as “David” in English is translated in Spanish Sign Language with the sign signifying a sling and king (referring to 1 Samuel 17:49 and 2 Samuel 5:4). (Source: John Elwode in The Bible Translator 2008, p. 78ff.)

“David” in Spanish Sign Language (source)

The (Protestant) Chinese transliteration of “David” is 大卫 (衛) / Dàwèi which carries an additional meaning of “Great Protector.”

Click or tap here to see a short video clip about David (source: Bible Lands 2012)