The term that is transliterated as “Canaan” in English is translated in American Sign Language with the sign loosely referencing the act of hiding/covering one’s face in shame. The association of “shame” with the name “Canaan” comes from Genesis 9, specifically verse 9:25. This sign was adapted from a similar sign in Kenyan Sign Language (see here). (Source: Ruth Anna Spooner, Ron Lawer)
“Canaan” in American Sign Language, source: Deaf Harbor
Click or tap here to see a short video clip about Canaan in biblical times (source: Bible Lands 2012)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 36:5:
Newari: “And Oholibamah gave birth to Jeush, Jalam and Korah. These were the sons born to Esau in the land of Canaan.” (Source: Newari Back Translation)
Hiligaynon: “And his children with Oholibama were [they] Jeush, Jalam, and Kora. They (were) the children of Esau who were-born in Canaan.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
English: “Oholibamah gave birth to Jeush, Jalam, and Korah. All these sons of Esau were born while he was living in the Canaan region.” (Source: Translation for Translators)
Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah: Jeush and Jalam are mentioned only in chapter 36 and in the parallel passages in 1 Chronicles.
These are the sons of Esau … Canaan: These points back to the five sons mentioned in verses 4-5. For a translation model see Good News Translation.
Quoted with permission from Reyburn, William D. and Fry, Euan McG. A Handbook on Genesis. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1997. For this and other handbooks for translators see here .
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.