The Hebrew, Aramaic, and Greek that is typically translated in English as “serve,” “minister,” “walk with,” or “service” is translated in Igede as myị ẹrụ or “agree with message (of the one you’re serving).” (source: Andy Warren-Rothlin)
In Quetzaltepec Mixe, “serve” is translated as “obey.” (Source: Robert Bascom)
The Hebrew that is translated in English as “tent of meeting” is translated in the Ancient Greek Septuagint translation as σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου or “tent of witness/testimony,” the same term that is also used in Acts 7:44.
See also tabernacle (noun) and tent of testimony.
The Hebrew, Latin, Ge’ez, and Greek that is translated as “bronze” in English is translated in Newari as “bell-metal,” since bells are made of bronze in Nepal (source: Newari Back Translation).
See also bronze vessel.
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 38:8:
- Kupsabiny: “The basin was of bronze and its stand was also of bronze. (They) were made from mirrors of the women who were helping in the work there in the compound of the Tent.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Bezalel made a bronze basin and its stands from the mirror of that was given by the women who help at the entrance of the Tent of Meeting.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Then they made the bronze basin and its object/place-to-put which is also bronze. These bronze that-was used is from the bronze mirror of the women who served at the entrance of-the Tent Meeting-place.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “And at the shelter for meeting together with God, some of the women were doing work close to the opening of the shelter. They had some bras things which were for seeing the reflection of their faces. But they brought those bras things to the man of work, and then he made the dish for water together with its bras table, and so it was for the washing of the hands and feet of the people of offerings.” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “And metal red which servant women of door Dwelling-Tent-of-God used for mirror, they took it, forged it into water jar great with its stand.” (Source: Opo Back Translation)
- English: “The altar was hollow like an empty box. It was made from boards of acacia wood.
They made/cast the washbasin and its base from bronze. The bronze was from the mirrors that belonged to the women who worked at the entrance of the Sacred Tent.” (Source: Translation for Translators)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.