And the throne of your glory (exists) for every generation of the generations that are from of old. And your name (is) holy and great and blessed for all the ages.
Enoch (also: 1 Enoch) is canonical scripture for the Ethiopian Orthodox Tewahedo Church and Eritrean Orthodox Tewahedo Church. The only complete copy of an early version of Enoch is available in Ge’ez (Classical Ethiopic), here used with permission by the Bible Society of Ethiopia.
The Greek that is translated into English versions as “throne” is translated into Naro as ntcõó-q’oo: “he will rule.” The figure of the “throne” cannot be translated in the egalitarian Naro culture, so the idea had to be expressed more explicitly. (Source: Gerrit van Steenbergen)
In other languages it is translated as “stool/seat of the king” (Marathi), “seat of commanding/chieftainship” (Highland Totonac, Kituba), “seat of the Supreme one (lit. of-him-who-has-the umbrella)” (Toraja-Sa’dan — the umbrella being a well-known symbol of power in various parts of South and South-East Asia), “glorious place to sit” (Ekari) (source: Reiling / Swellengrebel), “where God sits and rules” (Estado de México Otomi), “where God reigns” (Central Mazahua) (source: John Beekman in Notes on Translation, March 1965, p. 2ff.), or “bed of kingship” (Kafa) (source: Loren Bliese).
In Elhomwe it is translated as “seat of the king,” unless it refers to the throne of God (such as in Matthew 19:28. Then the translation is the “seat of God.”) (Source: project-specific translation notes in Paratext)
“one storey of growing” (using a term also denoting a storey or floor of a building) in Highland Totonac (source for this and one above: Reiling / Swellengrebel)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.