The Hebrew in Deuteronomy 14:19 that is translated as “insects that fly” or “swarming insects” in English is translated as “small animals with wings like flies” in Mam, “insects that fly in big groups” in Chuj, and “animals that fly and have more than two legs” in Kaqchikel. None of these languages has a pre-existing category for insects.
See also birds of the air / fish of the sea.
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Deuteronomy 14:19:
- Kupsabiny: “Do also not eat all insects that have wings, since they are unclean.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “And insects that have wings are unclean for you, do not eat them.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “You (plur.) do- not also -eat the flying insects.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “‘ll insects with wings and which walk on the ground are unacceptable to Yahweh; do not eat them.” (Source: Translation for Translators)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.