Following are a number of back-translations of Acts 3:17:
- Uma: “‘Relatives! You yourselves with our leaders are the ones that killed Yesus. But I know, that which you did, you did because you [of course] did not know its meaning.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “‘My brothers,’ Petros said, ‘I know that what you and your leaders did to Isa, you did/happened-to-do because you were ignorant.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And now, Brethren, I know that you and those over us (incl.), you did this bad thing to Jesus because you did not know who he was.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “‘You companions, I admittedly know that when you had-Jesus -killed, you did not know that he was the one God sent. Even your leaders, they also did not know.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Well now, brethren, I know that you didn’t comprehend, neither did our leaders, who Jesus really is, that’s why you did this evil.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Lalana Chinantec: “Companions, I know that you didn’t realize what you were doing. The same is true of your rulers also.”
- Morelos Nahuatl: “And now I know that you killed him because you didn’t know what you were doing as also your authorities did not know what they did.” (Source for this and above: Viola Waterhouse in Notes on Translation August 1966, p. 86ff.)

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.