complete verse (2 Timothy 4:15)

Following are a number of back-translations of 2 Timothy 4:15:

  • Uma: “Be careful of Aleksander, the one who is clever making things from bronze/brass (Uma: ngkala], for he really opposes us so that no one will believe our teaching. Many are his evil actions against me. The Lord will repay him for his actions.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “You also, be-careful-towards/watch-out-for him because all our (dual) teaching/preaching is really opposed by him.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Watch out for him, for his speaking in rejection against the doctrine which we teach is very strong.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Beware-of him because he was obstinate in opposing what we teach.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Now you also be-alert-for-danger from him, because he really opposed my testimony.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “But you, be very careful if you see him. Because very much does he oppose the good news we speak.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)

Translation commentary on 2 Timothy 4:15

Beware: the word primarily means to watch or to be on guard, either in a literal or figurative sense (compare Good News Translation “be on your guard,” or Contemporary English Version “watch out for”; see “keep” in 1 Tim 5.21, and “guard” in 1 Tim 6.20). Another way to express this is “Be very wary of him yourself.”

For opposed see 2 Tim 3.8. Strongly can be rendered as “exceedingly,” “very much,” and can be taken either in a negative or in a positive sense. Since the accent here is negative, a possible rendering is “vehemently” or “violently” (Good News Translation). Our message is literally “our words” (see “sound words” in 1 Tim 6.3 and 2 Tim 1.13); the interpretation of this expression will depend on the conclusion drawn as to the setting of Alexander’s opposition. If, for example, Alexander’s opposition is set in the context of Paul’s trial in Rome, then Alexander may have been the most effective witness for the prosecution. In this case “our words” refers to Paul’s arguments before the court, which were severely damaged by Alexander’s testimony. If, on the other hand, Alexander’s opposition is set in the context of Paul’s ministry in general, then “our words” refers to Paul’s words about the gospel that he has uttered on various occasions in his preaching and teaching ministry. The latter seems to be more likely. In some languages one may change the order of the two sentences and say, for example, “He [Alexander] violently opposed what I was preaching. So you should be on your guard against him yourself.”

Quoted with permission from Arichea, Daniel C. and Hatton, Howard A. A Handbook on Paul’s Second Letter to Timothy. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1995. For this and other handbooks for translators see here .

SIL Translator's Notes on 2 Timothy 4:15

4:15a

You too should beware of him: Paul said that Timothy should “be on guard against,” or “watch out” for Alexander the coppersmith. Alexander might try to prevent Timothy from working as he should work, even as he had tried to prevent Paul from working.

4:15b

for he has vigorously opposed our message: This clause gives the reason why Timothy should beware of him. Alexander had opposed the message about Christ that Paul and his companions had preached and taught. Since Timothy preached the same message as Paul, Alexander surely would oppose him also.

opposed: The word opposed means “to be against.” Paul used the same Greek word in 3:8.

Paragraph 4:16–18

© 2003 by SIL International®

Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0

All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible. BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.

Sung version of 2 Timothy 4

Living Water is produced for the Bible translation movement in association with Lutheran Bible Translators. Lyrics derived from the ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®).

For more information, see here .