pledge loyalty

The Hebrew that is translated in English versions as “pledged their loyalty to Absalom,” or “the hearts have gone after Absalom” was translated into Afar as ‘Ku kabut gacennooh ko’lih rabenno’ ‘yaanam axcuk yenen.: “They were saying, ‘We will go with you and we will die with you.’ (Direct speech is used instead of general descriptions of speech acts. The pledge to even die with one’s leader in battle is a typical expression of loyalty.)


The name that is transliterated as “David” in English is translated in Spanish Sign Language with the sign signifying a sling and king (referring to 1 Samuel 17:49 and 2 Samuel 5:4). (Source: John Elwode in The Bible Translator 2008, p. 78ff.)

“David” in Spanish Sign Language (source)

The (Protestant) Chinese transliteration of “David” is 大卫 (衛) / Dàwèi which carries an additional meaning of “Great Protector.”

Click or tap here to see a short video clip about David (source: Bible Lands 2012)