The Hebrew, Latin and Greek that is translated as “orphan” in English is translated in Enlhet as “those who are gone past.” (Source: Jacob Loewen in The Bible Translator 1969, p. 24ff. )
The Greek, Latin and Hebrew that is translated in English as “painful” or “sorrow” is translated in Huba as “cut the insides.” David Frank explains: “Huba has just one expression that covers both ‘angry’ and ‘sad.’ They don’t make a distinction in their language. I suppose you could say that the term they use means more generically, ‘strong emotional reaction.’ (Source: David Frank in this blog post )
In Noongar it is translated as koort-warra or “heart bad.” (Source: Bardip Ruth-Ang 2020)
In Enlhet it is translated as “going aside of the innermost.” “Innermost” or valhoc is a term that is frequently used in Enlhet to describe a large variety of emotions or states of mind (for other examples see here). (Source: Jacob Loewen in The Bible Translator 1969, p. 24ff. )
The Hebrew, Latin, and Greek that is translated as “forget” in English is translated in Noongar as dwangka-anbangbat, lit. “ear-lose.” (Source: Portions of the Holy Bible in the Nyunga language of Australia, 2018).
It makes equal the mind of the king and the orphan, of the slave and the free, of the poor and the rich: Good News Bible renders It makes equal the mind of as “It has exactly the same effect on,” but this model misses the point a little. The point is that once people get drunk, the thinking of any person is no better than any other person’s. In Greek this verse says literally “It makes the understanding of the king and the orphan one….” It may be translated “After drinking wine, a king can think no more clearly than an orphan….” Wine has the same effect on everyone, because “it reduces to the same level the mind of the king and the orphan” (Myers). It is not just that all who drink wine think alike, it is also that their thinking is equally impaired. King and orphan represent the two extremes of power and powerlessness. The other two contrasts are more obvious. Here are alternative models for this verse:
• After drinking wine, a king can think no more clearly than an orphan. The minds of free people are no better than those of slaves; the thinking of rich people no better than that of the poor.
• … Nor can free people think better than slaves, or rich people than poor.
Quoted with permission from Bullard, Roger A. and Hatton, Howard A. A Handbook on 1-2 Esdras. (UBS Helps for Translators). Miami: UBS, 2019. For this and other handbooks for translators see here.
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.