complete verse (1 Corinthians 16:3)

Following are a number of back-translations of 1 Corinthians 16:3:

  • Uma: “When I arrive, you choose several of your companions that you trust, I’ll give them a holding letter [i.e., a letter to hold and take along], and I’ll command them to take your gift of money to the village of Yerusalem.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Then, when I am there, I will send the people that you chose to bring your help to Awrusalam. I will send them a letter so that they know there what the purpose/business is of those people that bring that money.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And when I arrive there, I will send to the town of Jerusalem those people whom you choose so that they might take what you give. And I will also send some letters so that those who are going to receive the gift, will know the purpose of those who bring it.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “When I arrive, I will then send-it -via people whom you trust so that they will take it to Jerusalem. There will also be letters that I give them by-which-I-will-introduce them to the believers in Jerusalem.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “After I arrive there, whoever you have chosen who is trustworthy, I will give (them) written-authorization to take your help-money to Jerusalem.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “When I come you should have chosen the men which I will then send to Jerusalem in order to deliver the money. And I will give them a letter to take along and deliver with it.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)

Jerusalem

The name that is transliterated as “Jerusalem” in English is signed in French Sign Language with a sign that depicts worshiping at the Western Wall in Jerusalem:


“Jerusalem” in French Sign Language (source: La Bible en langue des signes française )

While a similar sign is also used in British Sign Language, another, more neutral sign that combines the sign “J” and the signs for “place” is used as well. (Source: Anna Smith)


“Jerusalem” in British Sign Language (source: Christian BSL, used with permission)

Learn more on Bible Odyssey: Jerusalem .

formal 2nd person plural pronoun (Japanese)

Click or tap here to see the rest of this insight.

Like a number of other East Asian languages, Japanese uses a complex system of honorifics, i.e. a system where a number of different levels of politeness are expressed in language via words, word forms or grammatical constructs. These can range from addressing someone or referring to someone with contempt (very informal) to expressing the highest level of reference (as used in addressing or referring to God) or any number of levels in-between.

One way Japanese shows different degree of politeness is through the choice of a formal plural suffix to the second person pronoun (“you” and its various forms) as shown here in the widely-used Japanese Shinkaiyaku (新改訳) Bible of 2017. In these verses, anata-gata (あなたがた) is used, combining the second person pronoun anata and the plural suffix -gata to create a formal plural pronoun (“you” [plural] in English).

(Source: S. E. Doi, see also S. E. Doi in Journal of Translation, 18/2022, p. 37ff. )

Translation commentary on 1 Corinthians 16:3

When I arrive: the meaning is the same as “come” in verse 2. Perhaps, as often in Paul’s writings, a different verb is used simply for stylistic variety.

Letter: Good News Bible‘s “letters of introduction” is better.

The words I will send those whom you accredit by letter can be understood in two ways, depending on whether the letter is understood to be written by Paul himself (Good News Bible, New International Version, New Jerusalem Bible, Revised English Bible, Barrett, Fee), or by representatives of the church at Corinth (Revised Standard Version); New Revised Standard Version‘s ambiguous “I will send any whom you approve with letters” is not a model to be followed. The Greek is ambiguous because the oldest manuscripts had no punctuation. One may argue that “letters of introduction” would be better received in Jerusalem if they were signed by someone like Paul who was well known there. However, two details make it perhaps more likely that the letters would be written by the Corinthian leaders, as Revised Standard Version suggests. (1) The Greek makes it clear that the Corinthians themselves would choose people to take the fund to Jerusalem. (2) There would be little point in Paul’s writing letters if, as verse 4 suggests, there was a possibility of his going to Jerusalem himself.

Accredit: it is impossible to tell from the Greek whether the Corinthians had already approved people or had still to do so. Good News Bible “have approved” suggests the first, but the context rather suggests the second.

Gift means simply the money that expresses the Corinthian Christians’ generosity.

Quoted with permission from Ellingworth, Paul and Hatton, Howard A. A Handbook on Paul’s First Letter to the Corinthians, 2nd edition. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1985/1994. For this and other handbooks for translators see here .

SIL Translator’s Notes on 1 Corinthians 16:3

16:3a Then, on my arrival,

When I reach ⌊Corinth⌋,
-or-
When I get there

16:3b I will send letters with those you recommend

I will write letters ⌊of introduction⌋ for the people you (plur.) choose,
-or-
you should choose some people. I will write letters to the believers in Jerusalem ⌊about them⌋.

16:3c to carry your gift to Jerusalem.

and I will send those people to carry your (plur.) gift to Jerusalem.
-or-
Then they will take your money to Jerusalem.

© 1998, 2019, 2020, 2022, 2023 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.

Sung version of 1 Corinthians 16

Living Water is produced for the Bible translation movement in association with Lutheran Bible Translators. Lyrics derived from the ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®).

For more information, see here .