beat him

The Greek in Mark 14:65 that is translated as “beat him” or similar in English is translated in the German New Testament translation by Berger / Nord (publ. 1999) with mit Ohrfeigen traktieren or “maltreat with slaps in the face.”

they would have repented

The Greek in Luke 10:13 that is translated as “they would have repented” or similar in English is translated in the German New Testament translation by Berger / Nord (publ. 1999) with hätten sich selbst diese hartgesottenen Sünder bekehrt or “even these hard-core sinners would have repented.”

I have prayed for you

The Greek in Luke 22:32 that is translated as “I have prayed for you” or similar in English is translated in the German New Testament translation by Berger / Nord (publ. 1999) with ich habe für dich im Gebet darum gerungen or “I have wrestled for you in prayer.”

he had faith to be healed

The Greek in Acts 14:9 that is translated as “he had faith to be healed” or similar in English is translated in the German New Testament translation by Berger / Nord (publ. 1999) with er hatte den rettenden Glauben or “he had the saving faith (or: “faith to be saved”).”

to fulfill all righteousness

The Greek in Matthew 3:15 that is translated as “to fulfill all righteousness” or similar in English is translated in the German New Testament translation by Berger / Nord (publ. 1999) with was Gott von jedem verlangt, den er als Gerechten annehmen will or “what God demands of everyone whom he wants to accept as righteous.” The translators explain (p. 577): “Literally: ‘to fulfill all righteousness.’ In view of Matthew 28:19 and following, Jesus humbly leads the way for every Christian, even though he himself does not need to be baptized.”

I am innocent of this man’s blood

The Greek in Matthew 27:24 that is translated as “I am innocent of this man’s blood” or similar in English is translated in the German New Testament translation by Berger / Nord (publ. 1999) with Ich trage keine Schuld an dieser Hinrichtung. An meinen Händen soll kein Blut kleben. or “I am not to blame for this execution. There shall be no blood on my hands.”

is written on their hearts

The Greek in Romans 2:15 that is translated as “is written on their hearts” or similar in English is translated in the German New Testament translation by Berger / Nord (publ. 1999) with ist als inneres Programm in sie hineingelegt or “is placed in them as an internal program.”

put to death (Col. 3:5)

The Greek that is translated as “put to death” or similar in English is translated in the German New Testament translation by Berger / Nord (publ. 1999) with so wie man abgestorbene Körperteile amputieren muss, trennt euch von… or “just as one has to amputate dead body parts, separate yourselves from….”