Language-specific Insights

complete verse (Leviticus 26:37)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Leviticus 26:37:

  • Kupsabiny: “You shall trap one another as if you are fleeing a sword even though no one is chasing you and you have no strength in which to fight your enemies.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “Even if no one is pursuing, [just] seeing a sword [you] will fall, shoving one another just like those who run away in fear. So, you will not be able to stand before your enemies.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “You (plur.) who (are) the-(ones) left alive from war, who were-brought by your (plur.) enemies to their place, I will-cause-to-be- very -afraid. Actually, even just the rustling of leaves that are-blown by the wind you (plur.) will-flee as-if/just-like you (plur.) are-being-chased to-be- killed even (when) no one is-chasing you (plur.). And while you (plur.) are-fleeing you (plur.) will-stumble-over-each-other/knock-each-other and will-fall. So you (plur.) will- not -be-able-to-fight-against your (plur.) enemies.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “You will stumble over each other. So you will not be able to stand and fight your enemies.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (2 Chronicles 31:13)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 2 Chronicles 31:13:

  • Kupsabiny: “Other people were chosen to help Konaniah and his brother Shimei. They were: Jehiel, Azaziah, Nahath, Asahel, Jerimoth, Jozabad, Eliel, Ismakiah, Mahath and Benaiah. King Hezekiah and Azariah who was the big one in charge of the Home of God chose all these people.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “King Hezekiah and Azariah, the chief official in God’s temple, chose Jehiel, Azaziah, Nahath, Asahel, Jerimoth, Jozabad, Eliel Imakiah, Mahath and Benaiah to help Conniah and his younger brother Shimei.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “These people also helped them under their supervision: Jehiel, Azazia, Nahat, Azahel, Jerimot, Jozabad, Eliel, Ismakia, Mahat, and Benaya. King Hezekia and Azaria the highest officials of the temple of God chose them.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “Those two men supervised Jehiel, Azaziah, Nahath, Asahel, Jerimoth, Jozabad, Eliel, Ismakiah, Mahath and Benaiah while they did the work. They were appointed by King Hezekiah; Azariah was in charge of everything that was done in the temple.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (1 Kings 11:39)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Kings 11:39:

  • Kupsabiny: “but since Solomon disrespected/sinned, I shall punish the house of David, but not forever.’ ’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “By doing this I will humble David’s descendants, but not forever.’ "” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “Because of the sins of Solomon, I will-punish the descendants of David, but not forever/[lit. until whenever].’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “Because of Solomon’s sins, I will punish David’s descendants, but I will not continue to punish them forever.’’” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Haggai 1:4)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Haggai 1:4:

  • Kupsabiny: “‘Is it really good that you live in beautiful houses and my House is in ruins?” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “‘Is this the time for yourselves to be staying in good houses even while you see that my temple lies in ruins?’” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “Can you (plur.) dare to live in a beautiful/luxurious houses while my temple (is) ruined?” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “‘It is not right for you to be living in luxurious houses while my temple is only ruins!” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Genesis 24:51)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 24:51:

  • Kankanaey: “Take- Rebeka -along-with (you pl) then to your country so that the child of your (sing.) master will marry-her, because that just the same is what God instructed.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Newari: “Take Rebekah along. And marry her to the son of your master as the LORD has said.'” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “Here is Rebeka, take her when you go-home so-that she will-become the wife of the child of your (sing.) master, according to what- the LORD has-said.'” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “Rebekah is here in front of you. Take her and go, and let her be a wife for your master’s son, just as Yahweh has indicated.'” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Joshua 18:21)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Joshua 18:21:

  • Kupsabiny: “The cities that were given to the clan of Benjamin according to their houses are these: Jericho, Beth-hoglah, Emek-keziz,” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “These are the cities of the tribe of Benjamin clan-by-clan —
    Jericho, Beth-Hoglah, Emek-Keziz,” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “These are the towns/cities which were-given to the tribe of Benjamin, which were-divided/partitioned according-to each family:
    Jerico, Bet Hogla, Emek, Keziz,” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “The cities in the land allotted to the tribe of Benjamin were Jericho, Beth-Hoglah, Emek-Keziz,” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Ecclesiastes 9:12)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Ecclesiastes 9:12:

  • Kupsabiny: “A person does not know when his (matters/luck) hit/come to him. Bad things hit people unexpectedly at the hours that are not expected. That is like how nets collect fish or how a trap catches a bird.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “In addition to this, no man knows at which time his death will come.
    Like a fish caught in a net
    and a sparrow caught in a trap
    so men are caught at the time of calamity,
    when it comes upon them without warning.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “That is not only, but he also does not know when his time will-come. He is like a bird that is trapped or fish caught-in-a-net; he is victim of a bad time that suddenly comes to him.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “No one knows when he will die ;
    fish are cruelly caught in a net,
    and birds are caught in snares/traps;
    similarly , people experience disasters
    at times when they do not expect them to happen.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Leviticus 27:23)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Leviticus 27:23:

  • Kupsabiny: “it is the priest who shows the amount that fits with the farm until the year of release. Then the person shall on that day pay what has been decided to be the amount which is dedicated to God.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “Considering the number of years until [lit.: of] the festival of the Year of Jubilee, the priest will decide on its value. From [lit.: on] that day is considered holy to the LORD [and] he must decide on its value.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “the priest is-to-give/set the price which (is) according the number of the years which were-remaining until the Year of Setting-Free and Returning. This then must be-redeemed/bought-back by a person. His payment for redeeming/buying-back now belongs to the LORD.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “the priest will count the number of years until the next Year of Celebration to determine how much it is worth, and the man must pay that amount to the priest on that day, and then that land will belong to that man again.” (Source: Translation for Translators)