Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Ecclesiastes 9:12:
- Kupsabiny: “A person does not know when his (matters/luck) hit/come to him. Bad things hit people unexpectedly at the hours that are not expected. That is like how nets collect fish or how a trap catches a bird.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “In addition to this, no man knows at which time his death will come.
Like a fish caught in a net
and a sparrow caught in a trap
so men are caught at the time of calamity,
when it comes upon them without warning.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “That is not only, but he also does not know when his time will-come. He is like a bird that is trapped or fish caught-in-a-net; he is victim of a bad time that suddenly comes to him.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “No one knows when he will die ;
fish are cruelly caught in a net,
and birds are caught in snares/traps;
similarly , people experience disasters
at times when they do not expect them to happen.” (Source: Translation for Translators)
