Language-specific Insights

complete verse (1 Chronicles 9:38)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Chronicles 9:38:

  • Kupsabiny: “and Mikloth who was the father of Shimeah. These people also lived in Jerusalem close to their relatives.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “Mikloth was the father of Shimeam. They also lived near their relatives in Jerusalem.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “(the father of Shemeam.) They lived near their blood-relatives in Jerusalem.” (Source: Hiligaynon Back Translation)

complete verse (1 Samuel 27:1)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Samuel 27:1:

  • Kupsabiny: “David stayed, and one day, he thought alone/just in his head that, ‘Saul might kill me one day, so, it is better for me to flee to the country of the Philistines. After I have done like that, he will become tired of looking for me in Israel, and I will escape from his hands/jurisdiction.’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “David thought like this, "One day Saul will kill me yet. So it would be good for me to escape to the region of the Philistines. Then Saul will give up seaching for me in all places in Israel, [and] in this way I will be delivered from his hand."” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “David said to himself/[lit. his own self], ‘The time will-come that Saul will- surely -kill me. (It is) better that I escape to the land of the Filistinhon so-that Saul will- now -stop looking/searching for me in Israel, and I (will-be) safe from him.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “But David thought, ‘Some day Saul will capture me if I stay around here. So the best thing that I can do is to escape and go to the Philistia area. If I do that, Saul will stop searching for me here in Israel, and I will be safe.’” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Lamentations 3:3)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Lamentations 3:3:

  • Kupsabiny: “Truly, God became angry with me
    so he always/repeatedly made me fall down.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “Absolutely! He has turned his hand against me many times and all day long.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “He punished me day-and-night without ceasing.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “He has punished me many times,
    all day, every day.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Deuteronomy 6:13)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Deuteronomy 6:13:

  • Kupsabiny: “Honor the Lord your God. He is the one you are to worship and you may swear by his name.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “You are to fear the LORD your God, serve only Him, and take an oath only His name.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “‘You (plur.) respect the LORD your (plur.) God; only him alone you (plur.) are-to-serve and you (plur.) promise in his name alone.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “‘You must revere Yahweh our God, and you must serve only him and say that he should punish you if you do not do what you have promised.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Job 38:18)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Job 38:18:

  • Kupsabiny: “Do you maybe know how big the world is?
    Tell me, please, if you know.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “Do you know how big the earth is?
    If you know this, tell me!” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “Do- you (sing.) -know how big is the earth? Tell me if you (sing.) know all this!” (Source: Hiligaynon Back Translation)

complete verse (Exodus 29:43)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 29:43:

  • Kupsabiny: “and I will also meet the people of Israel in that place. My light will cleanse that place.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “I will come to meet with Israelites in the same place. Then that place will be consecrated by my glory.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “This burnt offering must be-offered day-by-day for generations to come. [You (plur.)] offer this in my presence, there close-to the entrance of the Meeting-Together-Place that-is where I will-speak-together with you (sing.) and I will-meet-together with the Israelinhon. And this Tent will-be holy because of my powerful presence.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Bariai: “And I will join together with the Israel people there also. And so my great radiance will go forth and so cover my shelter, and so make that place to have a great mark of ownership, and so people [will] respect it.” (Source: Bariai Back Translation)
  • Opo: “Therefore, we (incl.) will meet with children of Israel there, and white of my presence will make that place it be sacred.” (Source: Opo Back Translation)
  • English: “That is where I will meet with the Israeli people, and the brilliant light of my presence will cause that place to be holy/sacred.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (1 Chronicles 11:12)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Chronicles 11:12:

  • Kupsabiny: “The next one was Eleazar son of Dodo from the house of Ahohi.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “Next in line to him was Eleazar, son of Dodai, the Ahohite. He was one of the three.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “Next to him was Eleazar the child of Dodai a descendant of Ahoa, who was also one of the three bravest men of David.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “Another one was Eleazar, who was the son of Dodo from the clan of Ahoh.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (1 Samuel 28:23)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Samuel 28:23:

  • Kupsabiny: “When Saul was told like that, he refused. He said that he didn’t want to eat anything. But Saul’s people accepted/agreed with what that woman had said and told him to eat. Then Saul accepted to be provided with food, and he got up and sat on the bed.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “But Saul did not agree to eat food. Then his men also, supporting [lit.: taking] the advice of that woman also asked Saul to eat food. Then he agreed and got up from the ground and sat on the bed.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “But Saul refused. He said, ‘I will- not -eat.’ His men helped the woman to-urge him to-eat, so he agreed. He got-up and sat on something-to-lay-on/bed.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “But Saul refused. He said, ‘No, I will not eat anything.’ Then Saul’s servants also urged him to eat something, and finally he heeded what they said. He got up from the ground and sat on the bed.” (Source: Translation for Translators)