The Greek in Mark 7:3 that is translated as “wash their hands” or similar in English is translated in the German New Testament translation by Berger / Nord (publ. 1999) with mit der Faust gründlich die Hände schrubben or scrub your hands thoroughly with your fist.”
Language-specific Insights
added to them all
their hypocrisy
together with certain women
the art and imagination of mortals
The Greek in Acts 17:29 that is translated as “the art and imagination of mortals” or similar in English is translated in the German New Testament translation by Berger / Nord (publ. 1999) with ein Gespinst der Kunst oder der Phantasie or “a figment of the arts or the imagination.”
confirmed by the evidence of two or three witnesses
The Greek in Matthew 18:16 that is translated as “confirmed by the evidence of two or three witnesses” or similar in English is translated in the German New Testament translation by Berger / Nord (publ. 1999) as “according to the law confirmed by the evidence of two or three witnesses.”
I have no command of the Lord
The Greek in 1 Corinthians 7:25 that is translated as “I have no command of the Lord” or similar in English is translated in the German New Testament translation by Berger / Nord (publ. 1999) as “according to what I know the Lord has not said anything.”
true form of these realities
The Greek in Hebrews 10:1 that is translated as “true form of these realities” or similar in English is translated in the German New Testament translation by Berger / Nord (publ. 1999) with Urbild or “archetype (or: “original image”).”
See also sketches of the heavenly things.
