Language-specific Insights

mat

The Greek that is translated as “mat” or similar in English is translated in the German New Testament translation by Berger / Nord (publ. 1999) as Strohsack or “straw mattress.”

See also mat, bed.

and we know

The Greek in John 21:24 that is translated as “and we know” or similar in English is translated in the German New Testament translation by Berger / Nord (publ. 1999) as und wir als die Gemeinde or “we as the church (or “congregation”).”

will bring their glory into it

The Greek in Revelation 21:24 that is translated as “will bring their glory into it” or similar in English is translated in the German New Testament translation by Berger / Nord (publ. 1999) as werden all ihren Glanz nur aus ihr beziehen or “will draw all their glory only from her.”

They explain in a footnote: “Literally: ‘bring their glory back to them,’ i.e. they only have their own glory as a reflection of the city. The usual translation ‘bring their glory into the city’ interrupts the context of verses 23-26 in a way that is contrary to the meaning.”

will receive a hundredfold now in this age

The Greek in Mark 10:30 that is translated as “receive a hundredfold now in this age” or similar in English is translated in the German New Testament translation by Berger / Nord (publ. 1999) with in dieser Welt, in der Großfamilie der Christen, hundertfach zurückerhalten or “will receive back a hundredfold in this world, in the extended family of Christians.”

speak well of you

The Greek in Luke 6:26 that is translated as “speak well of you” or similar in English is translated in the German New Testament translation by Berger / Nord (publ. 1999) with etwas Schmeichelhaftes sagen or “say something flattering.”

you must forgive

The Greek in Luke 17:4 that is translated as “on the mountains” or similar in English is translated in the German New Testament translation by Berger / Nord (publ. 1999) with “you must forgive him seven times.”

ancestral law

The Greek in Acts 22:3 that is translated as “ancestral law” or similar in English is translated in the German New Testament translation by Berger / Nord (publ. 1999) with väterliches, jüdisches Gesetz or “paternal (or: “ancestral”), Jewish law.”