cross (carry)

The Greek that is translated as “cross” or similar in English when metaphorically or actually referring to what needed to be carried to the place of crucifixion is translated in the German New Testament translation by Berger / Nord (publ. 1999) as Querbalken des Kreuzes or “crossbar of the cross.” Berger/Nord (p. 432) explain: “The cross consisted of a vertical pole that was tightly anchored in the ground, on which a crossbar had to be fastened. The crossbar had to be carried to the place of execution by the delinquents themselves.”

See also cross and take up their cross.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments