Following are a number of back-translations of Romans 1:30:
- Uma: “talk-behind-the-back and disparage others, hate God, insolent, high [arrogant] their hearts, and they ask-to-be-praised [i.e., show off]. They hunt for ways to do evil. They are rebellious to elders.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “They always slander their companions. They hate God and they despise/look-down-on their companions. They are very/really proud (lit. high liver) and they are arrogant/boastful. They always think of how they can increase their evil deeds. They do not obey the instruction/teaching of their parents.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “They criticize their companions; they are enemies of God and they have no respect for anybody. They make themselves high and they boast. They are really skilled in thinking up new ways to do evil. They will not obey their parents.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “they speak-evil of their companions, and they hate God. They have no respect for even any person and at-the-same-time they are proud and boastful (lit. make-high and boast-about themselves). They are continually thinking of some-other kind of evil and they absolutely don’t obey their fathers and mothers.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tenango Otomi: “They throw to the ground their fellowmen in their talking. They hate God. They don’t respect anyone. They are vain, boasting in their talk. They search for how they can do evil. They do not obey their fathers or mothers.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
