complete verse (Psalm 91:5)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 91:5:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “You will not be afraid with dangers of the night,
    or the arrow that flies during day.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “You have no need to fear sudden attacks during the day
    or dangers that arise at night.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “You (sing.) should not be-afraid of the fearful-things, of the arrow(s) of the enemies, of the sicknesses/diseases, and of the afflictions/disasters that arrived at night or day.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “You (sing.) will not fear bad things at night,
    or the arrow that is shot in the day,” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Usiogope ambavyo vinatiisha usiku,
    au mishale mchana,” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “You will not be afraid of things that happen during the night that could terrorize you/ cause you to be very afraid,
    or of arrows that your enemies will shoot at you during the day.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments