Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 9:11:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Sing songs of praise to Jehovah, he is on the kingship seat in Zion;
announce among human races what he has done.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“Give praise by singing songs to the LORD who is in Zion.
Proclaim to all nations the works He has done.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“[You (plur.)] sing praises to the LORD who reigns in Zion!
[You (plur.)] tell-the-news of his deeds to the nations!” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“We should/must sing praise to God who lives in the city of Sion, and go tell for all people to know about the things God has already done.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“You (plur.) sing glory to the LORD who rule people in Zion.
You (plur.) tell all nations matters he did.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Mwimbieni sifa BWANA,
ambaye amekaa katika mlima Sayuni.
Tangazeni matendo yake katika nchi zote.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Yahweh rules from Zion Hill;
praise him while you sing to him.
Tell the people of all the nations the marvelous things that he has done.” (Source: Translation for Translators)
