complete verse (Psalm 78:41)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 78:41:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “Frequently they were testing God;
    they were provoking the Holy One of Israel.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “How many times have they tested God,
    and provoked the Holy One to anger!” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “Again-(and)-again they tested God;
    they caused- the feelings of the Holy God of Israel -to-be-hurt.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “They tested God again always,
    and they disturbed God who is the Person who is Holy of the people of Israel.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Wakamjaribu Mungu mara kwa mara,
    wakamchukiza Mtakatifu wa Israeli.
    Matendo ya Mungu katika Misri” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “Many times they did evil things, to find out if they could do those things without God punishing them.
    They frequently caused the holy God of Israel to become disgusted/sad.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments