complete verse (Psalm 78:15)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 78:15:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “He tore up stones in the wilderness
    and gave them more water like that of many lakes;” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “Splitting a big rock in the desert,
    causing water to pour out,
    He gave them water to drink.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “He caused- the rocks -to-crack/split-open in the desolate-place and the water flowed
    and he had- them drink -as-much- water -as-they-wanted like-as-if (it) came-from the depths of the ground.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “He broke rocks in a desert,
    so that much water flowed,
    which be like big seas,” (Source: Laarim Back Translation)
  • Gbaya: “He split the rocks in the desert, water flowed out stood ritually still [use of the ideophone dɔŋgɔrɔɔ], the people could hardly drink it it was so much.” (Ideophones are a class of sound symbolic words expressing human sensation that are used as literary devices in many African languages.) (Source: Philip Noss)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Akaipasua miamba jangwani,
    ikatoa maji ya kunywa,
    yalikuwa mengi kama ya katika bahari.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “He split rocks open in the desert,
    giving to our ancestors plenty of water from deep inside the earth.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments