complete verse (Psalm 69:2)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 69:2:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “I am drowning in deep mud
    where there is no foothold.
    I have entered into deep waters;
    waves have drowned me” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “I have been sinking deep into the mud.
    My feet are not able to rest on the ground.
    I have gotten caught in deep water.
    I have been sinking in the deep flood.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “(It) seems that I am-going-down/sinking into deep mud and I do-not-have a foothold/place-to-set-(my feet).
    (It) seems that I (am) in a deep water and am-covered-up by waves.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “I enter deep mud
    and there is no place for my feet to stand.
    I stay in a deep place in sea,
    and the water becomes near to swallow me which are powerful.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Nazama katika matope mengi,
    ambamo siwezi hata kusimama.
    Niko katikati penye maji yenye kina kirefu,
    maji ambayo yanakwenda kwa nguvu, yananizamisha.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “I continue to sink in the deep mud, and there is no solid ground for me to stand on.
    I am in deep water, and flood waters are swirling around me.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments