Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 60:3:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“You have shown your people times of problems;
you have given us the wine that has caused us to stagger.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“You gave Your people great suffering
and You made us act like drunkards.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“You (sing.) make- us (excl.) your (sing.) people -suffer severely/[double emphasis marker].
We (excl.) have-lost-(our)-way; (it is) just like you (sing.) have-made- us (excl.) -drunk with wine.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“You allowed your people to disturbed much,
you gave us to stay like people who are drunk.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Umewatwika watu wako adhabu,
tunapepesuka kama tumelewa pombe.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“You have caused us, your people, to suffer very much;
it is as though you forced us to drink strong wine that caused us to stagger around after we became drunk.” (Source: Translation for Translators)
