complete verse (Psalm 59:11)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 59:11:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “But do not kill them, You Lord our shield,
    fearing that my people may forget.
    By your power,
    allow that they should just be wandering and bring them down.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “O God, O my shield.
    Don’t kill them quickly.
    Otherwise people will forget their evil deeds.
    By scattering them by Your power, defeat them.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “But do- not -kill them right-away
    so-that my people will- not -forget how you (sing.) punish your (sing.) enemies.
    LORD our (excl.) protector, cause- my enemies -to-be-lead-astray and destroy (them) by-means-of your (sing.) power.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “Lord, our shield, you not kill them
    or our people will forget.
    You give them to wander with your power,
    then you bring them down.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Usiwaue, watu wangu wasije kusahau,
    uwatetemeshe na nguvu yako, uwangushe chini,
    ee Bwana, ee ngao yetu.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “But do not kill them immediately
    in order that my people will not forget how you punished them!
    Instead, Lord, you who are like a shield that protects us,
    scatter them by your power, and then defeat them.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments