complete verse (Psalm 5:11)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 5:11:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “But allow that all who have found protection in You rejoice;
    allow them to always sing because of joy.
    Cover them with your protection,
    those who love your name let them rejoice in You.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “But let those who come to Your refuge rejoice.
    And may they always sing songs with joy.
    Please, You [and You alone] be the one to protect them.
    And may those who love Your name be full of joy,” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “But may-it-be that all who ask-for protection from you (sing.) will-be-singing happy/joyful.
    May-it-be that they sing in happiness.
    Protect them who love you (sing.)
    so-that they will-be-happy because of what you (sing.) have-done for them.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Eastern Bru:
    “But as for the people who believe/trust you, request that they have complete happiness. Allow them to cheer/acclaim very loudly. Request that you protect and shield them, because they love you. For that reason they have hearts that are constantly happy.” (Source: Bru Back Translation)
  • Laarim:
    “But instead, you let people who need help from you to rejoice,
    let them sing forever in happiness.
    You defend them,
    so that people who love your name rejoice” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Lakini wote ambao wanakimbilia kwako washangilie,
    waimbe na furaha daima.
    Kwa maana wewe unawalinda,
    ambao wanalipenda jina lako, wafurahi.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “But cause that all those who go to you to be protected will rejoice;
    cause them to sing joyfully to you forever.
    Protect those who love you;
    they are truly happy because of what you do for them/they belong to you.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments