Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 39:2:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“But when I was quiet
not saying even anything good
my problems continued to increase.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“When I remained like that without speaking,
even when I remained without saying anything good,
it became even more difficult for me to be patient.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“So I just was-silent; I did-not say anything at-all.
But this was-not-able-to-help me,
for my anguish/[lit. the pain of my feelings] increased even more.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“I didn’t say one thing, not even anything good. But my hardship, it continued to grow more.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“But instead when I was quiet, and silent,
and I did not tell even good word,
my suffering came and increased.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Nilikuwa bubu,
hata hivyo hakukunisaidia kitu chochote.
Lakini uchungu ulizidi,” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“So I was completely silent, and I did not even talk about things that were good,
but it was useless, because I began to suffer even more.” (Source: Translation for Translators)
