Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 37:36:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“But he did not take long to die and he was never seen again
even though I looked for him he was never found again.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“One day when I went towards that place when I looked for him he was not there.
Even though I searched for him I was not able to find [him].” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“But later he died, he is-no-more now.
I looked/searched for him, but I was- not -able-to-find him anymore.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“But very quickly he no longer exists. When I looked for him, I could no longer find him.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“but instead, he comes and dies quickly and disappears,
even though I sought him, he was not found also.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Mara moja alipita, alipotea!
Nilimtafuta, sikumkuta.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“when I looked later, they were gone!
I searched for them, but Yahweh had caused them to disappear.” (Source: Translation for Translators)
