Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 37:27:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Turn from evil and do good;
then you will be settled in the land forever.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“Abandon evil work, do good work
You will live forever in the land God gives you.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“Get-away-from/elude evil and do good
so-that you (plur.) can-dwell in the land of Israel forever/[lit. until whenever].” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“Do away with all evil works, and do good instead. Then your descendants will be able to live forever on the land which God has already promised.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“Leave bad things, and look for good matter,
so that you come and stay on the land forever.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Uyaache mabaya, ufanye mazuri,
ndipo utakaa katika makao yako milele na milele.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Turn away from doing evil, and do what is good.
If you do that, you and your descendants will live in your land forever.” (Source: Translation for Translators)
