Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 31:1:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“In you Jehovah, I flee;
Do not even allow that I should be ashamed;
save me because of your righteousness.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“O LORD, I have come to take refuge in you.
May I never have to be ashamed.
You are a righteous God, please save me.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“LORD, in you (sing.) I ask-for protection.
Do- not -allow that I be-put-to-shame.
Save me, because you (sing.) (are) righteous.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“God! I come to you asking you to protect me. Don’t allow me to be put to shame. You are the God who is always righteous. I pray asking you to save me.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“LORD, I am hiding where you are staying,
do not allow me ever to be caught with shame,
by your goodness, free me to stay well.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Ee Bwana, nimekimbilia kwako.
Nisiaibike hata mara moja.
Uniokoe kwa unyofu wako.” (Source: Nyakyusa Back Translation)