Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 27:9:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Do not hide your face from me,
do not turn back your servant in anger;
you have been my help.
Do not reject me or forsake me,
You God my Savior.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“Do not turn Your face away from me, O LORD.
In [Your] anger do not turn far away from me,
You have been my helper.
Lord, the One who gives me salvation—
Do not forsake me!
Never abandon me!” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“Do- not -hide from me!
Do- not -reject me in your (sing.) anger to me, your (sing.) servant.
You (sing.) (are) the one-who-helps me,
so do- not -abandon or reject me,
O God my savior.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“You customarily help me. Therefore, I request you don’t turn away from me. And I request you don’t be angry and cast me out, a person who does your work. Don’t go away from me and don’t discard me. O God! Surely you are the one who saves me.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“Do not hide your face from me,
do not chase your servant in anger.
You were my Savior.
God my Savior,
do not reject me and leave me.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Usijifiche kwangu,
usinifukuze kwa hasira mimi mtumishi wako,
ni wewe uko msaidizi wangu.
Ee Mungu, mwokozi wangu,
usinitupe au kuniacha.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“I am your servant;
Do not be angry with me and turn away from me.
You have always helped me.
You are the one who has saved me,
so do not abandon me now.” (Source: Translation for Translators)
